国产九色-国产一区黄色-在线视频一区二区三区-国产美女作爱视频-亚洲一级影片-在线日韩国产-成年人视频在线看-国产网红主播精品av-伊人365-中文字幕在线网-久久精品亚洲一区二区-天天摸日日摸狠狠添-黄色香港三级三级三级-日日操日日射-麻豆回家视频区一区二-成人午夜大片

翻译公司
当前位置: 首页 > 新闻中心 > 公司新闻

推荐 +MORE

·影视翻译 ·合同翻译 ·科技翻译 ·医学翻译 ·法律翻译 ·金融翻译 ·证件翻译 ·文学翻译 ·图书翻译 ·工程翻译 解决方案 SOLUTIONS 专业流程 WORKFLOW 翻译技术 TRANSLATION TECHNOLOGY 填写询价表 ONLINE INQUIRY

杨绛先生留给我们哪些翻译经验?

时间:2021-12-09 17:50:06 作者:管理员


  5月25日凌晨,杨绛先生在北京病逝,享年105岁。这位年过百岁的老人经历过了风风雨雨,但一生坚韧平和。在丈夫钱钟书的眼中她是“最贤的妻,最才的女”。在世人心中,她是令人敬仰的文学家和翻译家。而如今,杨绛先生辞世,愿她在天堂与丈夫、爱女团聚。网站翻译

  杨绛先生通晓英语和法语。1957年,47岁的她为了翻译《唐吉坷德》,开始学习西班牙语。先生的译文充分还原了原著精髓。1986年,为了表彰她为西班牙文学在中国传播做出的贡献,杨绛被授予“智慧国王阿方索十世勋章”。北京翻译公司
  除了翻译西班牙语的《唐吉坷德》外,杨绛还翻译了《吉尔?布拉斯》(法国文学名著)、《小癞子》、《斐多》、《一九三九年以来英国散文作品》等等著名作品。她的译文朴实无华,却又艺术地再现了原文的深意。世纪君精选了先生的部分翻译作品,小伙伴们来细细感受一下:
  翻译英国诗人Walter Savage Landor的诗文
  I strove with none,
  for none was worth my strife;
  Nature I lov’d,
  and next to Nature, Art;
  I warm’d both hands before the fire of life;
  It sinks,
  and I am ready to depart.
  我和谁都不争,
  和谁争我都不屑;
  我爱大自然,
  其次就是艺术;
  我双手烤着生命之火取暖;
  火萎了,
  我也准备走了
  摘自《斐多》
  Such as have duly purified themselves with philosophy livehenceforth altogether without the body, in mansions fairer.
  凡是一心用智慧来净化自己的人,都没有躯体,在那儿一起住着,将来还要到更美的地方去。
  在这个特殊的时刻,我们怀念杨绛先生,也希望将她的知识传承下去。2002年杨先生曾写下了这篇《翻译的技巧》,其中不仅有翻译过程的详细解释,也有自身翻译经验的分享。 杨绛先生离开了我们,让我们重温她留下的宝贵财富。
  一九八六年,我写过一篇《失败的经验——试谈翻译》,记不起在什么刊物上发表过。文章未引起任何反应,我想是不值一看,打算削弃。钟书说:文章没有空论,却有实用,劝我保留。这篇文章就收入我的《作品集》了。如今重读旧文,觉得我没把意思表达清楚,所举例句,也未注明原文出处,所以我稍加修改,并换了题目。
  我对自己的翻译,总觉未臻完善。所以我翻译的作品虽然不多,失败的经验却不少。由失败的经验试谈翻译,就是从经验中摸索怎样可以更臻完善。我就把原题改为《翻译的技巧》。
  我暂且撇开理论——理论只在下文所谈的经验里逐渐体现。反正一切翻译理论的指导思想,无非把原作换一种文字,照模照样地表达。原文说什么,译文就说什么;原文怎么说,译文也怎么说。这是翻译家一致承认的。至于如何贯穿这个指导思想,却没有现成的规律;具体问题只能各别解决。因此谈翻译离不开实例??墒窃鞯挠镏植煌?,不免限止了对这个问题的共同认识;而实例又东鳞西爪,很难组织成为系统。我试图不引原文而用半成品为例,并尽量把问题组成系统。
  谈失败的经验,不免强调翻译的困难。至少,这是一项苦差,因为一切得听从主人,不能自作主张。而且一仆二主,同时伺候着两个主人:一是原著,二是译文的读者。译者一方面得彻底了解原著;不仅了解字句的意义,还须领会字句之间的含蕴,字句之外的语气声调。另一方面,译文的读者要求从译文里领略原文。译者得用读者的语言,把原作的内容按原样表达;内容不可有所增删,语气声调也不可走样。原文的弦外之音,只从弦上传出;含蕴未吐的意思,也只附着在字句上。译者只能在译文的字句上用功夫表达,不能插入自己的解释或擅用自己的说法。译者须对原著彻底了解,方才能够贴合着原文,照模照样地向读者表达??墒蔷」芰私獬沟?,未必就能照样表达。彻底理解不易,贴合着原著照模照样地表达更难。
  我的经验只限于把英文、法文、西班牙文的原著译成汉语。西方语法和汉语语法大不相同。如果把欧洲同一语系的语言从这一种译成那一种,就是唐吉诃德所谓“好比誊录或抄写”;如要翻成汉语就不那么现成了。略有经验的译者都会感到西方语言和汉语行文顺逆不同,晋代释道安翻译佛经时所谓“胡语尽倒”。要把西方语文翻成通顺的汉语,就得翻个大跟头才颠倒得过来。我仿照现在常用的“难度”、“甜度”等说法,试用个“翻译度”的辞儿来解释问题。同一语系之间的“翻译度”不大,移过点儿就到家了,恰是名副其实的“迻译”。汉语和西方语言之间的“翻译度”很大。如果“翻译度”不足,文句就仿佛翻跟头没有翻成而栽倒在地,或是两脚朝天,或识蹩了脚、拐了腿,站不平稳。
  翻跟头只是比喻。而且翻跟头是个快动作——翻译也是快动作:读懂原文,想一想,就翻出来。要讲明怎么翻,得用实际的语言,从慢镜头下一一解释。
  “胡语尽倒”的“倒”,并不指全文语言颠倒。汉语和西方语言同样是从第一句开始,一句接一句,一段接一段,直到结尾;不同主要在句子内部的结构。西方语言多复句,可以很长;汉文多单句,往往很短。即使原文是简短的单句,译文也不能死挨着原文一字字的次序来翻,这已是常识了。所以翻译得把原文的句子作为单位,一句挨一句翻。
  翻译包括以下几道工序。
  一、以句为单位,译妥每一句
  我翻译总挨着原文的一句一句翻,但愿文一句,不一定是译文的一句。原文冗长的复句,可以包含主句、分句、形容词组、副词组等等。按汉文语法,一个句子里容纳不下许多分句和词组。如果必定要按原著一句还它一句,就达不出原文的意义;所以断句是免不了的??墒侨绻暇洳坏?,或断成的一句句排列次序不当,译文还是达不出原文的意义。怎样断句,怎么组合(即排列)断成的一句句,没有一定的规律,不过还是有个方法,也有个原则。
  方法是分清这一句里的主句、分句、以及各种词组;并认明以上各部分的从属关系。在这个基础上,把原句断成几句,重新组合。不论原句多么曲折繁复,读懂了,总分得清。好比九连环,一环扣一环,可是能套上就能解开。
  原则是突出主句,并衬托出各部分之间的从属关系。主句没有固定的位置,可在前,可在后,可在中间,甚至也可切断。从属的各分句、各词组都要安放在合适的位置,使这一组重新组合的断句,读起来和原文的那一句是同一个意思,也是同样的说法。在组合这些断句的工序里,不能有所遗漏,也不能增添,好比拼七巧板,原是正方形,可改成长方形,但重拼时不能减少一块或增添一块板。
  试举例说明。我采用冗长的复句为例,因为翻译这类句子,如果不断句,或断句后排列不当,造成的不信不达较为明显,便于说明问题。
  这个例句,包含A、B 两分句。去掉了枝枝叶叶的形容词组和副词组,A句的主句是“我大着胆子跑出来”。B句带着一个有因果关系的分句:“可是我的命运注定,当时我的头脑特别清醒(主句);所以我不愿向冤家报复,而要在自己身上泄愤(分句)。”
  我分别用三种表达方式:
 ?。ㄒ唬┳罱咏牡乃酪耄甑愣及凑赵模ǖ扛龃首榈哪诓坎凰酪?,否则,全句读来会不知所云)。
  (二)断成几句,并颠倒了次序。
 ?。ㄈ┮蛞庖迩沸鸦恚俣扰帕卸暇涞拇涡?。
  我把三种译文并列,便于比较。第(三)种译文未必完善,只是比第(二)种对原文更信,也更能表达原意。
  A 句
 ?。ㄒ唬┪以诳吹饺胰艘黄炻沂保掖蟮ㄅ艹隼?,不顾被人看见与否,我带着决心如果被人看见,我就大干一场,叫全世界都了解我胸中理直义正的愤怒,在对奸诈的堂费南铎的惩罚中,甚至对那尚未苏醒的水性女人。
 ?。ǘ┪仪扑羌乙黄炻?,就大着胆子跑了出来,不管人家看见不看见。我打定主意,如果给人看见,就大干一场,惩罚奸诈的堂费南铎、甚至那昏迷未醒的水性女人,让人人都知道我怀着理直义正的愤怒。
 ?。ㄈ┪仪扑羌乙黄炻?,就大着胆子跑出来,不管人家看见不看见。我打定主意,如果给人看见,就大干一场,惩罚奸诈的堂费南铎,也不饶那昏迷未醒的水性女人,让人人知道我满怀气愤是合乎公道正义的。
  B 句
 ?。ㄒ唬┛墒俏业拿耍烁蟮幕翟耍偃缒芑褂懈档?,准保留着我,注定在那个时候我往后昏迷的头闹特别清醒;所以,我不愿对我的两大冤家报复(这,因为他们绝没有想到我,是容易办到的),我要用自己的手,把他们应受的惩罚加在自己身上,甚至比对待他们的还厉害,如果那时候杀了他们,因为突然一死痛苦马上就完了;可是延长的痛苦用折磨连续地杀,不能完结性命。
 ?。ǘ┛晌胰コ械备姑沟氖伦急D亍偃缁够嵊懈姑沟氖?。命里注定我往后昏迷不清的头脑,那时候格外清醒。我当时如果向自己的两大冤家报仇,很容易做到,因为他们心上绝没有想到我这个人??墒俏也幌胝饷窗臁N抑幌攵宰约盒狗撸阉歉檬艿耐纯嗉釉谧约荷砩?。我即使当场杀了他们,也不如我对待自己的那么严酷。因为突然的痛苦,一下子就完了,而长期的折磨,好比经常受杀戮之痛而不能绝命。
 ?。ㄈ┛墒敲俗急A糇盼胰コ械备姑沟氖履亍偃缁够嵊懈姑沟氖?。命里注定我往后昏迷不清的头脑,那时候格外清醒。我不愿向我的两大冤家发泄怨愤,只想惩罚自己,把他们应得的痛苦亲手施加在自己身上,甚至比对待他们还要残酷。我当时如果向他们俩报复很容易办到,因为他们心上绝没有想到我这个人??墒俏壹词沟背∩绷怂?,突然一死的痛苦是一下子就完的,而我糟蹋自己,却是缓慢的长期自杀,比马上送命更加痛苦。
  从以上三种译文里,可看出如下几点。
  原文不断句,是瘫痪的句子,不对照原文就读不通。复句里的主句、分句和各个词组,正如单句里的单字一样,翻译时不能不重作安排,也不能照用原来的标点。
  长句断成的短句,重作安排时如组合不当,原句的意思就不够醒豁。译文(二)的一组句子,读上来各句都还通顺,可是有几句散漫无着。全组的句子没有突出原文的主句,也没有显出各句之间的从属关系,因此原句的意思不醒豁。
  译文(三)重作安排后,较译文(二)更忠实于原意,语气也更顺畅。短句内部没什么变动,变动只在各短句的部位。
  可见最大的困难不在断句,而在重新组合这些切断后的短句。译者总对照着原文翻,不免受到原文顺序的影响;这是不由自主的。原句越是冗长曲折,译者越得把原句读了又读,把那句子融会于心。原句的顺序(外国句法的顺序)也就停滞在头脑里了。从慢镜头下来看,就是分解了主句、分句、各式词组之后,重新组合的时候,译者还受原句顺序的束缚。这就需要一个“冷却”的过程,摆脱这个顺序。孟德斯鸠论翻译拉丁文的困难时说:“先得精通拉丁文,然后把拉丁文忘掉?!薄鞍牙∥耐簟?,就是我说的“冷却”。经过“冷却”,再读译文,就容易看出不妥的地方;再对照原文,就能发现问题,予以改正。
  我曾见译者因为把握不稳,怕冒风险,以为离原文愈近愈安全——也就是说,“翻译度”愈小愈妥;即使译文不通畅,至少是“信”的。可是达不出原意的译文,说不上信?!八酪搿?、“硬译”、“直译”大约都是认为“翻译度”愈小愈妥的表现。从上面所举的例句,可以看出,“翻译度”愈小,就是说,在文字上贴得愈近,那么,在意思的表达上就离得愈远。原意不达,就是不信。畅达的译文未必信,辞不达意的译文必定不信。我相信这也是翻译的常识了。这里不妨提一下翻译界所谓“意译”。我不大了解什么叫“意译”。如果译者把原著的意思用自己的话来说,那不是翻译,是解释,是译意。我认为翻译者没有这点自由。德国翻译理论家考厄(P.Cauer)所谓“尽可能的忠实,必不可少的自由”,只适用于译者对自己的两个主人不能兼顾的时候。这点不忠实和自由,只好比走钢丝的时候,容许运用技巧不左右倾跌的自由。
  上文曾以拼七巧板为喻,说不该加一块板或减一块板。这话需稍加说明。这不过是说:“不可任意增删原文,但不是死死的一字还它一字。比如原句一个主词可以领一串分句,断句后就得增添主词。原句的介词、冠词、连接词等等,按汉文语法如果可省,就不必照用。不过译者不能回避自己不了解的字句,或苦于说不明白,就略过不译;也不能因为重组原句的时候,有些部分找不到合适的位置,就干脆简掉。一方面,也不能因为表达不清楚,插入自己的解释。上面例句里的“我”字译为“我这个人”,因为原意正是指“我这个人”,并没有外加新意而“加一块七巧板”。这种地方,译者得灵活掌握。
  有时汉文句子言简意赅,也有时西方的文句简约而含意多。试举一比较句为例。
  原句是充满感情的一句对话。主句是“你为什么不去把那个忠实的朋友叫来呀?”分句是“[他是]太阳所照见的、黑夜所包藏的朋友中最忠实的朋友。”(这句话是反话,“忠实”指不忠实。)我仍然并列三种译文。
  (一)“……你为什么不去召唤那个最忠实的朋友在朋友中太阳所看见的,或黑夜所遮盖的?……”
  (二)“……你为什么不去把白日所见、黑夜所藏的最忠实的朋友叫来呀?……”
  (三)“……你为什么不去把那位忠实的朋友叫来呀?比他更忠实的朋友,太阳没照见过,黑夜也没包藏过!……”
  译文(一)不可解。译文(二)是一种没有人说的汉语,而且没有达出原文所含比较的意思。比较总有两层含意,一层比一层深。原句用比较的联系代词,汉文语法里没有。对话也不宜长。译文(三)把复句分断为单句,并达出比较的意思,并没有擅自“增添一块七巧板”。
  再举一比较句为例。
  原句有两层意思。一,“杜尔西内娅受到您的称赞就更幸福、更有名?!倍鹑说某圃薅疾蝗缒某圃??!拔胰圆⒘腥忠胛?。
  (一)杜尔西内娅在这个世界上会更幸福更有名因为曾受到您的称赞比了世界上最雄辩者所能给她的一切称赞。
 ?。ǘ┠远哦髂阪某圃?、盖过了旁人对她的称赞,能为她造福扬名。
 ?。ㄈ┒哦髂阪心圃?,就增添了幸福和名望;别人怎么样儿极口赞誉,也抵不过您这几句话的分量。
  译文(一)是“翻译度”最小的,不达意。译文(二)读来好像缺少些什么,译文“缺了一块七巧板”。(三)补足了那点短缺。
  我免得啰嗦,举一可以反三,否则多举也没用。
  二、把原文的一句句连缀成章
  译文是按原文一句挨一句翻的,成章好像算不上一道工序。因为原句分断后,这组短句在翻译得过程里,已经力求上下连贯,前后呼应,并传出原句的语气声调??墒蔷淠诟鞑糠值拇涡蛞延械叩?,译者连缀成章的不是原文的一句句,而是原文句子里或前或后或中间的部分。因此连缀成章不仅要注意重新组合的短句是否连贯,还需注意上一段和下一段是否连贯,每一主句的意义是否明显等等。尤需注意的是原文第一句里的短句,不能混入原文第二句;原文第二句内的短句,不能混入原文第一句。原文的每一句是一个单位,和上句下句严格圈断。因为邻近的短句如果相混,会走失原文的语气和语意。通读全部译文时,必须对照原文。如果文理不顺,只能在原文每一句的内部作文字上的调正和妥洽。
  我曾见出版社因译文不通顺而请不懂原文的人修润译稿,结果译文通顺了,但和原文不拍合了。
  三、洗练全文
  把译成的句子连起来,即使句句通顺,有时也难免重叠呆滞的毛病。如果原文并不重叠呆滞,那就是连缀笨拙的缘故了。西文语法和汉文语法繁简各有不同。例如西文常用关系代词,汉文不用关系代词,但另有方法免去代词。西文语法,常用“因为”、“所以”来表达因果关系。汉文只需把句子一倒,因果关系就很分明。试举一短例。这句话的上文是“他们都到某处去了”。我并列两种译文。
 ?。ㄒ唬┧嵌嫉铰锥厝チ?;我没有和他们同到那里去,因为我头晕。
  (二)他们都到伦敦去了;我头晕,没去。
  译文(一)和(二)是同样的话。从这个例子可说明两件事:
  1.颠倒一下次序,因果关系就很明显。
  2.上文已经说过的话,下文不必重复,除非原文着意重复。
  至于怎样把每个短句都安放在合适的位置,避免重复啰嗦,那就全看译者的表达能力了。所以我只举一短句为例,不另举长篇。
  简掉可简的字,就是唐代刘知几《史通》、《外篇》所谓“点烦”。芟芜去杂,可减掉大批“废字”,把译文洗练得明快流畅。这是一道很细致、也很艰巨的工序。一方面得设法把一句话提炼得简洁而贴切;一方面得留神不删掉不可省的字。在这道工序里得注意两件事。(一)“点烦”的过程里不免又颠倒些短句。属于原文上一句的部分,和属于原文下一句的部分,不能颠倒,也不能连接为一句,因为这样容易走失原文的语气。(二)不能因为追求译文的利索而忽略原文的风格。如果去掉的字过多,读来会觉得迫促,失去原文的从容和缓。如果可省的字保留过多,又会影响原文的明快。这都需译者掌握得宜。我自己就掌握不稳,往往一下子去掉了过多的字,到再版的时候又斟酌添补。
  四、选择最适当的字
  翻译同一语系的文字,常有危险误用字面相同而意义不同的字,所谓“靠不住的朋友”(Les fauxamis)。英国某首相夫人告诉一位法国朋友:“我丈夫带了好多文件开内阁会议去了?!笨墒撬姆ㄎ娜此党桑骸拔艺煞虼撕枚嗍种缴喜匏チ?。”英文和法文的“小房间”(cabinet)字面相同而所指不同,是不可靠的朋友;而“纸”由上下文的联系,产生了不同的解释。在西文文字和汉文之间没有这种危险。
  可是同一语系的文字相近,找到对当的字比较容易。汉语和西方语系的文字相去很远,而汉文的词汇又非常丰富,如果译者不能掌握,那些文字只陌生地躲在远处,不听使唤。译者虽然了解原文的意义,表达原意所需要的文字不能招之即来,就格格不吐,说不成话。英汉、法汉、西汉语等字典里的汉语诠释,当然可以帮忙,不过上下文不同,用字也就不同,有时字典上的字也并不适用。所以译者需储有大量词汇:通俗的、典雅的、说理的、叙述的、形容的等等,供他随意运用。译者如果词汇贫乏,即使精通西方语文,也不能把原文的意思,如原作那样表达出来。
  选字有许多特殊的困难。
  一个概念的名字概括许多意思,而一般人对这个概念并没有明确的认识。为一个概念定名就很困难,严复《天演论》译例所谓“一名之立,旬月踟蹰”。便是定下名目,附上原文,往往还需加注说明。
  没有等同事物的字,三国时释之谦翻译佛经时所谓“名物不同”,压根儿无法翻译。有的译者采用音译,附上原文,加注说明。这就等于不翻译,只加注解释。有的采用相似的字而加注说明。
  双关语很难音义兼顾。便是挖空心思,也只靠偶然巧合,还不免带几分勉强。一般只能顾全更重要的一头。
  翻专门术语,需了解那门专业所指的意思,不能按字面敷衍,尽管翻译的不是讲那门专业的著作而只在小说里偶尔提到。
  有特殊解释的字,只能参考各专家的注释。
  以上所举的种种特殊困难,各有特殊的解决法;译者最不易调度的,确实普通文字。我词汇贫乏,恰当的字往往不能一想就来,需一换再换,才找到比较恰当的。
  试举数例。我仍举三种译文。字下有点的,是需要斟酌的文字。
  (一)……触及他的本钱就触及他的灵魂…...
 ?。ǘ?……动用他的本钱就刺心彻骨似的痛……
 ?。ㄈ?……动了他的老本儿,就动了他的命根子…….
  译文(一)“触及”钱并不花钱,所以不达意。译文(二)较达意,但和原文的说法不贴。译文(三)比(一)、(二)较信也较达。
  以下例句,接着上文堂吉诃德期待着侏儒在城上吹号角等事。
 ?。ㄒ唬┛墒强吹絒事情]被拖延着……
 ?。ǘ┛墒鞘虑槿赐涎幼盼词迪帧?br> ?。ㄈ┛墒浅俪俨患病?br>  译文(一)是死译;译文(二)比较达意;译文(三)比(一)和(二)更信也更达。
  以下例句说一人黑夜在荒野里。
 ?。ㄒ唬南吕锏某良?,邀请我怨苦……
 ?。ǘ南吕锏某良牛刮胰滩蛔∽员蕴尽?br> ?。ㄈ南吕锏某良?,仿佛等待着听我诉苦……
  译文(一)是死译,意思倒是很明显,只是用法生硬;译文(二)没把“邀请”的意思充分表达;译文(三)比较忠实也比较达意。从以上的例句,可见很普通的字只要用得恰当,就更能贴合着原样来表达原意。这类的字,好像用这个也行,用那个也行,可是要用得恰当,往往很费推敲。
  五、注释
  译者少不了为本国读者做注解,原版编者的注释对译者有用,对阅读译本的读者未必同样合用。不同时代、不同地域的风土习惯各有不同,译者需为本国读者着想,为他们做注。试举一例。
  《小癞子》里的小癞子自称“托美思河上的小癞子”。他说只因为他是在托美思河上的磨房里出生的,所以他名正言顺地是托美思河上的小癞子。“河上”的“上”字,原文是“en”,只能译“河上”或“河中”、“河里”,不能译作“河边”。可是一个人怎能在河上或河里出生呢?除非在船上。这里就需要注解了。从前西班牙的磨房借用水力推磨,磨房浮系在水上的激流中(参看《唐吉诃德》第二部第二十九章),磨房浮在水上。
  我翻译的《吉尔.布拉斯》里,有医家相争一节,我曾因为做这一个注,读了整整一小本古医书。我得明白他们相争的道理,才能用上适当的语言。
  又如原文里兄弟、姊妹、叔、伯、舅、姨、甥、侄等名称,不像我国各有分别,而译文里有时不变含糊,这倒不必用注解,可是也得费工夫查究分辨。读者往往看不到译者这些方面下的功夫。不过花了功夫,增添常识,也是译者的意外收获。
  六、其他
  现在我略谈几点肤浅的体会。
  有些汉语常用的四字句如“风和日暖”、“理直气壮”等。这类词儿因为用熟了,多少带些固定性,应用的时候就得小心。因为翻译西方文字的时候,往往只有一半适用,另一半改掉又不合适,用上也不合适。例如我的译文曾用“和风朗日”,而原文只有空气,没有风,因此改为“天气晴和”。又例如我国常用语是“理直气壮”,而原文却是“理直义正”。我用了这四字又嫌生硬,改为“合乎正义公道。”
  由此联想到成语的翻译。汉文和西方成语如果只有半句相似,当然不能移用;即使意义完全相同,表达的方式不同也不该移用。因为成语带有本土风味。保持不同的说法,可以保持异国情调。举例如下:
  西班牙成语???????????????????????????????? 汉文成语
  事成事败,全看运道好坏。????? 谋事在人,成事在天。
  吃饭需节制,晚饭尤宜少吃。?? 晚饭少吃口,活到九十九。
  祸若单行,就算大幸。??????????????? [福无双至]祸不单行。
  这一扇门关了,那一扇门又开了。 天无绝人之路。
  不作超人之事,不成出众之人。? 吃得苦中苦,方为人上人。
  差异有大有小,可是两国成语不完全一样。
  我只翻译过《唐吉诃德》里的诗。我所见的法译本都把原诗译成忠实的散文,英译本都译成自由的诗——原诗十二行往往译成十行,意思也不求忠实。法语和西班牙语更相近。我因此注意到语系相同的文字,往往只尾部拼法不同,这就押不成韵了。汉文和西方与文远不相同,同义字又十分丰富,押韵时可供选择的很多。如果用全诗最不能妥协的字作韵脚,要忠实于原文而又押韵,比翻译同语系的文字反而容易。不过译诗之难不在押韵。幸亏《唐吉诃德》里夹杂的诗,多半只是所谓“押韵而已”。我曾妄图翻译莎士比亚活雪莱的诗。一行里每个形容词、每个隐喻所包含、暗示、并引起的思想感情无穷繁复,要用相应的形容词或隐喻来表达而无所遗漏,实在难之又难??蠢从呛檬胨鹗в?。而空洞无物的诗,换一种文字再押上韵,却并不难。
  我曾听到前辈翻译家说:“多通几国外文,对翻译很有帮助?!闭饣叭肥遣淮淼?,不过帮助有个范围;越出范围,反成障碍。如果对原文理解不足,别种文字的译本可辅助理解??墒窃诜牍汤?,要把原文融会于心,加以澄清的阶段,如介入另一种文字的翻译,就加添杂质而搅浑了。从慢镜头下届时,把原文分成短句又重新组合的阶段,加入另一种文字的译文,就打乱了条理,因为西方语言的文字尽管相近,文法究竟各有差异。宁愿把精力集中在原文上。不要用别种译文来打搅。等翻译完毕,可再用别种文字的译本来校订。如发现意义有差别,语气有轻重,就可重加推敲。
  末了我要谈谈“信、达、雅”的“雅”字。我曾以为翻译只求亦信亦达,“雅”是外加的文饰。最近我为《唐吉诃德》第四版校订译文,发现毛病很多,有的文句欠妥,有的辞意欠醒。我每找到更恰当的文字或更恰当的表达方式,就觉得译文更信更达、也更好些?!昂谩笔欠窬褪撬健把拧蹦??(不用“雅”字也可,但“雅”字却也现成。)福楼拜追求“最恰当的字”(Le mot juste)。用上最恰当的字,文章就雅。翻译确也追求这么一个标准:不仅能信能达,还要“信”得贴切,“达”得恰当——称为“雅”也可。我远远不能达到这个目标,但是我相信,一切从事文学翻译的人都意识到有这么一个目标。

主站蜘蛛池模板: 乱人伦av | 五月激情六月丁香 | 九九热九九爱 | 在线aa| 卡一卡二av | 制服 丝袜 激情 欧洲 亚洲 | 国产一区二区中文字幕 | 一区二区三区四区av | 国产欧美在线看 | 亚洲精品久久久久国产 | 成人三级做爰av | 免费又黄又爽又色的视频 | 国产福利一区二区三区 | 日韩精品免费一区二区夜夜嗨 | 精品少妇一区二区三区免费观看 | 亚洲精品福利网站 | av综合导航 | 国产福利网站 | 成人网在线看 | chinese中国性按摩hd | 黄色片网站免费观看 | 国内自拍网站 | 国产精品1 | 三级视频在线 | 欧美一级黄色片子 | 日韩欧美精品一区 | 亚洲图片88| 爽爽窝窝午夜精品一区二区 | 欧美a在线观看 | 日本国产在线视频 | 日韩激情一区 | 亚洲经典视频在线观看 | 久久密av| 男女涩涩视频 | 第一页在线 | 亚洲不卡视频在线观看 | 亚洲第一中文字幕 | 久久99精品波多结衣一区 | 草碰在线视频 | 99在线精品视频免费观看软件 | 狠狠躁夜夜躁xxxxaaaa | 日本美女高潮 | 四虎国产视频 | 亚洲好视频 | 国产69久久精品成人看 | 神马影院一区二区三区 | 91九色视频在线观看 | 欧美一区二区三区免费观看 | 黄色在线免费观看 | 欧美bbbbbbbbbbbb18av| 乱子伦一区二区三区 | 成人免费看片98 | 咪咪色图 | 一区二区三区国产精品 | 99热热热| 毛片一级免费 | 福利精品视频 | 欧美激情在线看 | 亚洲久久久久久 | 黄色片网站在线免费观看 | 丰满少妇在线观看网站 | 素人一区| 久久久sm调教网站 | 午夜精品久久久久久久99 | 中文在线字幕免费观看电 | 91精品国产综合久久久蜜臀 | 久久久综合久久 | 91青青草 | 婷婷av一区二区三区 | 日日躁夜夜躁白天躁晚上躁91 | 国产一二区视频 | 青青草综合 | 国产欧美第一页 | 国产日产精品一区二区三区 | 精品网站999 | 天堂网在线看 | 日操夜操天天操 | 日本涩涩视频 | 欧美综合激情网 | 超人碰碰操 | 中文在线观看av | 午夜黄色在线 | 四虎视频在线 | 国产欧美在线看 | 亚洲xxxx天美 | 午夜国产片 | 亚洲 美腿 欧美 偷拍 | 天堂8在线 | 亚洲无吗在线视频 | 烈性摔跤 | 91色九色 | 成人免费毛片足控 | 亚洲天堂激情 | 黄色免费毛片 | 久久免费成人 | 午夜高清视频 | 日韩精品一区二区在线观看 | 国产一区自拍视频 | 色老板精品凹凸在线视频观看 | 日日爱av| 中年夫妇大白天啪啪高潮不断 | 日本一级淫片 | 中文字幕一区二区三区在线观看 | 久久久久亚洲 | 亚洲永久精品一区二区三区 | av大片在线看 | 理论片午夜| 91精品国产麻豆国产自产在线 | 中文字幕11页中文字幕11页 | 伊人久久超碰 | 色小姐av | 秋霞成人午夜鲁丝一区二区三区 | 91国产在线免费观看 | 91麻豆精品秘密入口 | 国产寡妇一级农村野外战 | 艳母动漫在线播放 | 永久免费看mv网站入口78 | 日韩乱码在线观看 | 成人久久久久久 | 亚洲欧美综合精品久久成人网无毒不卡 | 久艹av在线 | 一级久久久久久 | 精品人人人| 国产福利在线 | 国产麻豆精品在线观看 | 日韩一级中文字幕 | 成人福利在线观看 | 日韩精品福利视频 | 男女在线观看视频 | 色多多视频在线观看 | 性欧美性天堂 | 午夜一区二区三区 | 欧美大片在线观看 | 国模私拍视频在线 | 亚洲乱码国产乱码精品精大量 | 黄图视频在线观看 | 在线免费观看国产 | 在线观看视频一区二区 | 视频一区在线观看 | 日韩久久视频 | 午夜视频久久 | 亚洲天堂狠狠干 | 成年人在线观看网站 | 在线日韩中文字幕 | 2022av在线| 7777kkkk成人观看 | 国内精品视频一区 | 日韩中文字幕在线看 | 久久免费在线 | 伊人春色视频 | 黄色网页在线观看 | 中文字幕123区| 久久久国产亚洲精品 | 黄色av日韩 | 真实国产乱啪福利露脸 | 久久久久99啪啪免费 | 国产传媒在线播放 | 网友自拍一区 | 91www在线观看 | 怡红院成永久免费人全部视频 | 天天插天天爱 | 麻豆精品在线播放 | 欧美456 | 日韩香蕉网 | 自拍视频一区二区 | 小香蕉影院 | 97人人人 | 都市激情中文字幕 | www.天天操.com | 国产精品美女久久久久久免费 | 中国老太婆性做爰 | 91国偷自产一区二区三区亲奶 | 色五夜| 午夜在线视频 | 三级a视频 | а√中文在线资源库 | 91 久久 | 天天碰天天摸 | 97精品超碰一区二区三区 | 日日碰日日摸 | 国产精品女同一区二区 | 欧美精品一区二区免费 | 深爱综合网 | 国产精品久久久久影院色老大 | 欧美精品一区二区久久婷婷 | 亚洲综合免费视频 | 国产成人精品一区二区色戒 | 色拍拍视频 | 久久天堂精品 | 日本在线小视频 | 日本四虎影院 | 性毛片 | 日韩黄色在线播放 | 久久男人| 天天射日日操 | 亚洲精品影院 | av男人的天堂网 | av成人在线网站 | 日韩精品一区二区三区丰满 | 五月天激情综合 | 日本不卡视频在线播放 | 自拍99页 | 日本a在线观看 | 欧美日韩三级在线观看 | 国产精品午夜视频 | 欧美三级小视频 | 网址av| 亚洲欧美日韩一区二区 | 精品国偷自产在线视频 | 国产黄a| www.精品 | 午夜av一区 | 91视频黄版 | 好吊操这里有精品 | 亚洲国产日韩a在线播放性色 | 亚洲成人精选 | 黄色免费一级 | 九九热在线观看视频 | 日韩和一区二区 | 亚洲精品男女 | 国产午夜精品久久久久 | 天堂网在线最新版www中文网 | av免费精品 | 免费成人深夜在线观看 | 91av在线看 | 久伊人| 成人在线高清 | 亚洲国产精华液网站w | 欧美成a | 国产午夜精品在线观看 | 国产情侣激情自拍 | 国产农村乱对白刺激视频 | 91精选| 一级片国产精品 | 国产精品69久久久久水密桃 | 奇米影视中文字幕 | 中文一级片 | 日本新japanese乱熟 | 在线第一页 | 亚洲欧美一区在线观看 | 午夜精品久久久久久久久久蜜桃 | 天天摸夜夜添 | 亚洲第一天堂无码专区 | 日本少妇在线 | 欧美在线一区二区三区 | 91国偷自产一区二区开放时间 | 最新日韩三级 | 日本xxxx在线观看 | 欧美视频在线播放 | 日本欧美日韩 | www.黄色av| 亚洲免费一区二区 | 欧美射图 | 99热中文| 亚洲高清av在线 | 自拍第一区 | 最新午夜综合福利视频 | 欧美激情动态图 | 免费观看一级黄色片 | 成人久久久精品国产乱码一区二区 | 亚洲自拍小视频 | 免费视频毛片 | 亚洲天堂男人 | 久草视频免费在线观看 | 国产精品久久久久久久久免费相片 | 最新超碰在线 | 亚洲资源网| 97人人模人人爽人人喊网 | 黄色片一区二区 | 国产一卡二卡在线 | 窝窝视频在线观看 | 黑人性视频 | 在线视频免费观看一区 | 国产精品女同一区二区 | v天堂在线观看 | 黄色一级黄色片 | 黄瓜污视频| 欧美午夜精品一区二区三区 | 中文字幕第15页 | 一级aaa毛片 | 一区二区国产在线 | 亚洲欧美自偷自拍 | 国内精品久久久久久 | 久久久久国| 五月综合激情网 | 青青草原在线免费观看视频 | 成人免费一级视频 | 欧美激情视频一区二区三区在线播放 | 啊v天堂在线观看 | 国产精品99久久久久久宅男 | 香蕉污视频 | 亚洲爽爆| 国产大片中文字幕 | 日韩在线观看第一页 | 91插插插插 | 久久亚洲免费视频 | 亚洲一区二区三区加勒比 | 亚洲图片在线视频 | 日本h片在线观看 | 成年人黄视频 | 人人干人人艹 | 欧美激情自拍 | 激情福利 | 日韩怡红院 | 最新国产露脸在线观看 | 国产精品一区二三区 | 你懂的在线免费观看 | 99热99色| 久久人妖| 就是色 | 欧美视频在线播放 | 玖玖精品视频 | 日本黄色不卡视频 | 亚洲成人中文 | 欧洲精品久久 | 国产精品自拍在线观看 | 成人av教育 | 色综合久久久久久久 | 日韩在线免费视频观看 | 日韩1区| 亚洲aⅴ在线观看 | 在线黄色免费网站 | 成人精品鲁一区一区二区 | 激情婷婷六月 | 久草视频国产 | 欧美一级视频在线观看 | 欧美亚洲第一区 | 欧美一区二区三区婷婷月色 | 91视频首页 | 欧美日韩一区二区三区在线 | 懂色av蜜臀av粉嫩av喷吹 | 欧美一区二区在线视频 | 亚洲区在线| 爱搞逼综合网 | 日韩爽片 | 天天草天天 | 99色国产| 免费看一级 | 午夜寂寞自拍 | 尤物在线视频观看 | 国产aⅴ一区二区三区 | 久久精品首页 | 精品成av人片在线观看 | 日韩精品视频在线观看免费 | 1024亚洲天堂 | avwww| 热久久免费视频 | 91原创视频 | 日韩播放 | 色综合天天综合网天天狠天天 | 天天干天天操天天舔 | 久久波多 | 91高清免费视频 | 日韩av网站在线 | 宅男666在线观看免费网站 | 日本美女久久 | 国产成人愉拍精品久久 | 麻豆av网址| 久久精品精品 | 日本黄色xxx | 国产亚洲视频在线 | 伊人黄网 | 国产又粗又大又爽 | 日韩字幕在线 | 欧美日韩乱国产 | 久久伊人一区二区 | 丁香社区五月天 | 亚洲一级影片 | 日韩综合一区二区 | 97精品国产97久久久久久免费 | 免费看黄色一级视频 | 91国偷自产中文字幕久久 | 91宅男 | 国产九九| 成人h动漫精品一区二区 | 日本一二三区视频 | 午夜污污 | 欧美一级视频在线观看 | 日本乱码视频 | 免费av在线| 欧美一本在线 | 成人一级片在线观看 | 美女高潮黄又色高清视频免费 | 夜夜草网| 老司机一区二区三区 | 亚洲欧美国产精品久久久久久久 | 亚洲操片 | 一二三区av | 天堂国产在线 | 免费看黄色片视频 | 天堂在线免费观看视频 | 欧美一性一乱一交一视频 | 五月婷婷激情综合 | 91中文字幕在线视频 | 精品福利一区二区 | 最近中文字幕免费在线观看 | 婷婷狠狠 | 手机在线精品视频 | 亚洲精品69| 奇米四色在线观看 | 亚洲一区二区免费看 | 国产激情无套内精对白视频 | 亚洲精品乱码久久久久久久 | 伊人手机在线视频 | 狠狠躁夜夜躁人人爽天天高潮 | 亚洲免费婷婷 | 欧美激情一二三区 | 亚洲免费大片 | 精彩毛片 | 久久99精品波多结衣一区 | 久久激情av | 一本视频在线 | 亚洲精品www久久久久久广东 | 人人艹视频 | 在线视频综合 | 东方欧美色图 | 日本欧美国产 | 亚洲国产欧美日韩在线精品一区 | 污污视频网站 | 91麻豆产精品久久久久久夏晴子 | 久久久久久久爱 | 免费在线观看一区 | avtt久久| 天天看夜夜 | 国产黄色免费观看 | 你懂的在线观看网址 | 国产又爽又黄免费视频 | 一级伦理农村妇女愉情 | 免费黄色三级 | 91久久精品夜夜躁日日躁欧美 | 91国偷自产中文字幕久久 | 亚洲综合专区 | 日本黄色免费网站 | 欧美日韩一 | jzjzjzjzj亚洲成熟少妇 | 最新av在线 | 国产精品久久久一区二区 | 日本一区二区三区精品视频 | 水蜜桃久久 | 精品国产网 | 午夜国产免费 | 国产又粗又硬 | 亚洲精品二三区 | 狠狠天堂 | 九九色网站 | 国产精品久久久久久久久久免费 | 性大毛片视频 | 秋霞国产 | 久久久精品国产sm调教 | 国产污污视频在线观看 | 色站av| 波多野结衣视频播放 | 中国精品久久 | 在线视频99| 日韩在线观看视频一区二区三区 | 一级色毛片 | 日本久久中文字幕 | 欧美资源在线观看 | 日韩欧美大片 | 最新中文字幕在线视频 | www 在线观看视频 | 免费日韩在线 | 神马久久网| 超碰成人网 | 亚洲午夜精品一区二区三区 | 人人射人人爱 | 另类天堂网 | 色偷偷888欧美精品久久久 | 亚洲精品国产一区黑色丝袜 | h片网站在线观看 | 国产探花一区二区 | 毛片传媒 | 天天弄天天干 | 男女污污视频在线观看 | 丁香六月激情 | 在线一区二区三区做爰视频网站 | 成人福利在线播放 | 最近国语视频在线观看免费播放 | 国产成人福利视频 | 大陆av在线 | 亚洲成人免费看 | www.爱色av| 国产喷水视频 | 亚洲午夜久久久久久久国产 | 久久久香蕉 | avtt亚洲天堂 | 嫩草影院污 | av在线大全| 奇米影视9999 | 福利视频三区 | 亚洲成年| 中文字幕免费av | 亚洲国产三级在线观看 | 黄色片网站免费看 | 欧美日韩精品久久久 | 在线播放中文字幕 | 成人污在线 | 国产精品女同一区二区 | 永久免费看mv网站入口亚洲 | 亚洲欧美日韩影院 | 亚洲欧美乱综合图片区小说区 | 欧美黑粗硬 | 国产精品一区二区在线 | 欧美一区二区三区四区视频 | 国产aaa大片 | 一级做a爰 | 国产男女猛烈无遮挡 | 91精品国产综合久久香蕉最新版 | 欧美毛片视频 | 天堂网亚洲 | 看全色黄大色黄大片女一次牛 | 亚洲精品国产精品国自产网站按摩 | 自拍偷拍欧美亚洲 | 夜夜操夜夜爱 | 中文综合网 | 欧美亚洲综合网 | 国产免费看 | 午夜高清视频 | 日韩免费一二三区 | 日本三级中国三级99人妇网站 | 天天草天天干 | 伊人影院网 | 杨幂一区二区国产精品 | 69国产成人精品二区 | 成年人国产网站 | 朝桐光一区二区三区 | www.youjizz.com日本| 精品久久综合1区2区3区激情 | 日本免费a级片 | 国产裸体永久免费视频网站 | 深爱激情综合 | 欧美黄色大全 | 亚洲男人第一天堂 | 婷婷色综合网 | 亚洲狠狠干| 亚洲激情在线 | 午夜a级片 | 午夜毛片视频 | 操操操日日日 | 国产精品第一区 | 粉嫩av懂色av蜜臀av分享 | 91狠狠爱| 99re中文字幕 | 星空无限mv国产剧入选 | 草久久久久 | 国产毛片毛片毛片毛片毛片 | 国产精品成人在线 | 国产无遮挡又黄又爽又色视频 | 非洲黑寡妇性猛交视频 | 精品爱爱 | 中文字幕在线观看欧美 | 亚洲男人网 | 在线网站黄 | 成年黄色片 | 欧美福利一区 | 看全色黄大色黄大片女一次牛 | 在线中文字幕视频 | 偷看洗澡一二三区美女 | 97精品超碰一区二区三区 | 久久久久中文字幕亚洲精品 | 午夜影院中文字幕 | 超碰p | 日韩一区欧美二区 | 亚洲自拍偷拍专区 | 三上悠亚一区二区 | 狠狠操很很干 | 国产一区二区三区免费播放 | 精品一区二区视频 | 亚洲毛片一区二区三区 | 久久久美女视频 | 色综合精品 | 激情五月综合色婷婷一区二区 | 国产www在线观看 | 久久久久9 | 国产精品19乱码一区二区三区 | 在线天堂资源 | 日韩欧美黄色 | 亚洲一区二区三区日韩 | 97精品超碰一区二区三区 | 你懂的在线观看网站 | 精品国产不卡 | 日韩精品自拍偷拍 | 亚洲 欧美 国产 制服 动漫 | 久久久久国产免费 | 亚洲制服丝袜在线播放 | www性| 日韩成人福利 | 国产大片黄| 日韩成人精品视频 | 久久久久香蕉视频 | 性涩av| 国产视频播放 | 最近日本中文字幕 | 香蕉私人影院 | 中文字幕国产一区 | 熊出没之冬日乐翻天免费高清观看 | 午夜在线成人 | 亚洲精品一品 | 精品国产99久久久久久宅男i | 亚洲天堂成人 | 夜夜欢天天干 | 国产精品看片 | 极品美女销魂一区二区三区 | 久久99婷婷国产精品免费 | 色哟哟在线 | 男女视频在线观看 | 91久久国产精品 | 国产精品乱码一区二三区小蝌蚪 | 美女国产网站 | 久草福利资源在线观看 | 五月激情六月 | 日韩中文字幕综合 | 国产在线精品成人免费怡红院 | 国产精品16p | 先锋影音一区二区三区 |