日本aⅴ免费视频一区二区三区_日本aⅴ视频_日本aaaa级毛片_日本aaaa级毛片在线看_sese77_sese999

翻译公司
当前位置: 首页 > 新闻中心 > 行业新闻

推荐 +MORE

·影视翻译 ·合同翻译 ·科技翻译 ·医学翻译 ·法律翻译 ·金融翻译 ·证件翻译 ·文学翻译 ·图书翻译 ·工程翻译 解决方案 SOLUTIONS 专业流程 WORKFLOW 翻译技术 TRANSLATION TECHNOLOGY 填写询价表 ONLINE INQUIRY

广告翻译有怎样的技巧?

时间:2021-12-09 17:38:33 作者:管理员


  广告不仅是语言的转换,也是两种文化信息的转换,广告翻译要求译者语言流畅、术语更加专业,今天合同翻译员给大家说说广告翻译有怎样的技巧?

  1、要注重不同民族关于色彩的心理文化表

  心理文化是一个很复杂的并且综合性很强的文化表现。在这方面,中西文化有着明显的不同之处。在西方文化中,红色主要指血液的颜色,而血液在西方人的心目中是指奔腾在人体内的“生命之液”,一旦血液流淌下来,生命之花也就会凋谢。所以红色使西方人联想到“暴力”和“危险”,并且产生了对这种颜色的禁忌。红色在中国的历史上也曾经和革命、暴力紧密相连,例如“红军”、“红土地”、“红色政权”等,然而与西方不同的是,中华民族从未因此而对红色产生禁忌,相反,红色自古以来就是被崇尚的颜色。所以,在进行广告翻译的工作中,一定要注意颜色的使用。

  2、要遵从不同民族的风俗习惯和表达方式

  对于千百年来形成的民族风俗,我们应给予必要的尊重,在进行广告翻译时,译者对广告词语的理解不能只局限于字面的意义,还应该去了解它的引申意以及丰富的文化蕴涵。如果只是直接按字面翻译成英语,没有考虑到其它的因素,如语言、文化、政治、风俗等,译出来的内容就会有悖于西方文化。

  3、在进行广告翻译时要注意做适当的文化转换

  如:有一种中药的药效是“强筋健骨、乌须黑发、驻颜养血”,就应译成strengthening sinews and bones, preventing hairs from graying and helpful to retain complexion。此外,“玉兔”这一商标为什么要英译成“Moon Rabbit”而不译成“Jade Rabbit”?原因在于:“玉兔”是我国神话中陪伴吴刚生活在月宫挂花树下的兔子,因此,它又是月亮的代称。将它译成Moon Rabbit不但能体现我国古老文化的风俗,而且不会让读者误认为是玉做成的兔子。

  以上就是合同翻译员给大家分享广告翻译的技巧,希望对大家有帮助,想要了解更多相关内容,可以观看本站其他文章,如需转载请注明出处。

主站蜘蛛池模板: 超pen个人视频97久中文 | 欧美亚洲欧美日韩中文二区 | 日韩精品一区二区三区中文版 | 国产成人精品福利网站在线观看 | 99亚洲精品 | 国产成人18黄网站在线观看网站 | 欧美一区二区三区日韩免费播 | 久久综合精品国产一区二区三区无 | 国产激情视频在线观看首页 | 精品久久久久久国产91 | 国产成人精品区在线观看 | a级黄色大片在线观看视频男男 | 99在线在线视频免费视频观看 | 日韩欧美精品 | 成人在线欧美 | 欧美精品一区二区三区观 | 久久www视频 | 欧美三级视频网站 | 日韩欧美亚洲国产一区二区三区 | 日韩欧美在线综合网 | 成人影视网 | a级黄韩国免费播放 | 日韩精品视频一区二区三区 | 国产aⅴ精品一区二区三区久久 | 精品三级三级三级三级三级 | 欧美视频在线观看爱爱 | 99在线观看免费视频 | 不卡一区二区三区卡 | 日本玖玖视频 | 国产精品日韩欧美亚洲另类 | 国产v视频 | 国产成人www免费人成看片 | 99午夜高清在线视频在观看 | 成人免费www在线高清观看 | 欧美成人精品第一区二区三区 | 青青青青久久精品国产一百度 | 国产色在线 | 亚洲 国产视频成人 | 99精品视频在线成人精彩视频 | 任你操免费视频 | 国产乱码一区二区三区四 | 精品久|